2016年9月30日金曜日

YIGA メインメンバー紹介・self-introduction of main members of YIGA ④

1.名前 Name: 
うえまかおる 
Kaoru Uema

2.言語(ライセンス)Licesce:
通訳案内士(英語) 第EN00068号 
National Licensed Guide (English) EN00068

3.所属 Membership:
沖縄通訳案内士会 (OIGA)
やんばる通訳案内士協会 (YIGA)

4.住所 Address:
沖縄県国頭郡今帰仁村
Nakijin Village, Okinawa, Japan

6.メールアドレス Email Address: 

7.特技:
エアライン・ホテル・飲食等、サービス業における接客英語、
各種アナウンス・影アナ、広東語中級、北京語初級、
普通救命講習修了、沖縄県医療通訳講座(平成25年度、27年度)修了
Cantonese (conversational level), Mandarin (beginners level),  
medical interpretating, first aid
 
8.ガイド範囲:
語学サポート、今帰仁城跡案内、今帰仁酒造案内等
Nakijin Castle site tour, Nakijin Shuzo brewery tour, language support

.趣味・好きなこと:
旅行、酒造めぐり、離島めぐり、大相撲観戦
traveling,  visiting Sake brewery, island hopping, watching Sumo match 








2016年9月29日木曜日

YIGA メインメンバー紹介・self-introduction of main members of YIGA ③



1. Junko Yokoo  横尾 順子

2. National Licensed Guide Interpreter EN 00074 
英語 通訳案内士 第EN 00074号 
国内旅程管理主任者


3. Freelance English Travel Guide, Eng/Jap Interpreter
やんばる通訳ガイド協会 メンバー

4. Nago-city, Okinawa-prefecture  
沖縄県名護市 

5. Phone number is not listed.

Okinawa's traditional cloth
& instrrument


6. Contact
E-mail: japanguide.junko@gmail.com 
HP: www.japanguidejunko.com
FBpage: facebook.com/japanguide.junko/ 


7. Guiding Area
Okinawa prefecture including all remote islands & also Kanto region,Main land where I am from.
地域:離島含む沖縄県全体・他県(主に出身地の関東圏) 

8. Field :
Anything Nature & Food Related, especially! 
得意分野:食に関すること・自然に関すること 

9. What I am good at :
Limestone cave cellar /金武鍾乳洞の古酒蔵
Customize and Maximize your itinerary as you wish!
Okinawa-consists of 160 large and small islands, only 49 of those are inhabitant. Therefore, unspoiled, untouched natures are much remained and waiting to be discovered.
Yambaru is the name of area from central to upper north of Okinawa Main Island, where the greater diversity of wild life can be seen.
If you wish to be soaked into the nature totally,...or  just like to experience the bits of what Yambaru has offer.... either way, I can accommodate anyway you like!! 

オーダーメイドの旅程を提案

Uninhabited island of Komaka-jima
160もの大小さまざまな有人無人の島々から成る沖縄県には、手つかずの自然もまだかなり多く残されています。 
沖縄に移住前は観光客として頻繁に沖縄の離島ばかり訪れていましたが、最近改めて本島の持つ多様性にも感銘を受けています。
他県出身者ならではの視点から、個人のお好みに合わせた沖縄の魅力をご案内します。 

2016年9月28日水曜日

YIGA メインメンバー紹介・self-introduction of main members of YIGA ②


Name Pe-chin
Qualification:
Okinawa Designated Local Guide(English)
Joina small inn 
Pe-chinya Hama in Yambaru Okinawa



Address:
905-1415 
209-1 Hama  Kunigami son 
Kunigami gun Okinawa 
Mobile Tel:090-9780-4614

Minds of a tour guide

About 130years ago, when the Ryukyu kingdom merged with Japan by the Meiji government, many kingdom officers lost their jobs, and so many of them had to move with their families to the Yambaru area.
Similarly, during the Battle of Okinawa in World War 2, many people from the south such as Naha and Shuri fled for refuge to  the Yambaru area.
Both those times they were welcomed with warm hospitality by Yambaru people.
Just like a mother welcoming her son or daughter when they face trouble.
After the Battle of Okinawa , wood from Yambaru forest was used in the reconstruction of Shuri and Naha .
A large number of trees were felled for use in construction to rebuild lives in Okinawa.
Soon after Okinawa was reverted to Japan, the government developed land for agriculture so rapidly that it caused a huge soil flow out to the ocean. This caused severe damage to the corals, leading to most of them dying.
Fortunately, Yambaru forest and the corals are gradually recovering.
There are many endangered species of flora and fauna in Yambaru forest. This forest is a designated Japanese national park, soon to be included on the World Heritage list in 2 years’ time.
Moving on to the corals in Okinawa, there are 340 kinds of corals here, almost the same amount as those found in the Great Barrier Reef even though Okinawa is only 3% the length of the Great Barrier Reef.
I want to tell people from all over the world about Okinawan history and culture, which were influenced by our 500-year relationship with Asian countries; a relationship that did not involve violence or the use of weapons.

I want to tell them this with warm Okinawan hospitality.





2016年9月27日火曜日

YIGA メインメンバー紹介・self-introduction of main members of YIGA ①

1.名前:剱持保夫
NameYasuo Kemmochi
2.免許:沖縄特例通訳案内士(英語)
Qualification:Okinawa Designated Local Guide(English)
3.所属:名護市観光協会さくらガイド
Join: Nago City tourist Association Sakura Guide
4.住所:沖縄県名護市在中
Address:Nago City, Okinawa
5.電話:08052216288
Mobile Tel:080-5221-6288
6.メールアドレス:ge8170045@yahoo.co.jp
Mail address:ge8170045@yahoo.co.jp


7.特技:英語だけでなく、スペイン語、中国語で日常会話ができます。海外駐在歴20年間(スペイン、ドイツ、シンガポール、北京、インド等)、さらに海外訪問は40 か国以上と海外生活に慣れ、異文化経験も豊富、2012年より沖縄移住しやんばる観光   ガイドとして活躍中。
Talent: Not only speak English, but also speak Spanish and Chinese. Have lived in overseas such as Spain, Singapore, Germany, Beijing and India for more than 20 years and visited more than 40 countries for business. Very familia with overseas life and cross-cultural experience.  In  2012 moved to Okinawa for the second life and since then have engaged in Yambaru tour guide.

8.ガイド内容:やんばるを中心とした名所旧跡案内、今帰仁城跡ガイド、エコーツーリズム、シュノーケリング、マングローブ体験、美食体験、語学サポート、通訳、翻訳等。
Guide Contents: Visiting tourist attractions such as Chura-Aquarium, Kouri- Islands and Nakijin Castle Sites etc. in Yambaru, Okinawa.  Specialist for echo   tourism, snorkeling, mangrove-experience, guiding best  restaurant and foods, language support , interpreter and translation.

9.趣味:約120坪の畑を借りて新鮮無農薬野菜を作っています、名護蕎麦会にも所属、日本そ ば打ちを時々楽しんでいます。 やんばるで一番好きな場所は備瀬崎、ここは透明度 抜群、  魚がいっぱい、シュノーケリングの穴場です。
Hobby: Farming organic vegetables in the field of 400m2. Making Japanese Soba(buckwheat noodles) with Nago Soba Association.  The most favorite snorkeling spot in Yamabaru is Bisezaki as attached. Very  pleased to guide   you to the best place in Yambaru.


      



2016年9月23日金曜日

「やんばる」とは?




山原(やんばる)とは、

沖縄本島北部の、森林など自然が多く残っている地域一帯を指す、
貴重な動植物(ヤンバルクイナ、ノグチゲラ等)の宝庫で、
東洋のガラパゴスと称される、
2016915日にやんばる(国頭、東村、大宜味村)は国立公園認定された。

広義では、明確な区分はないが、恩納村金武町を含んで以北、
北部12市町村がおおよその範囲である。
これは、琉球王朝統一以前の三山時代北山の領地にほぼ等しい。



(KEM)



作成出典:北部広域市町村圏事務組合

2016年9月17日土曜日

YIGA活動実績 




YIGA活動実績: 

2016年2月21日に通訳ガイド協会をスタート
毎月の定例会を開催、情報交換を行う
同時にやん ばるの自然を案内ができるように体験を重ねる
 ヤンバルチヤー体験、やんばる学びの森体験、
 エコーツーリズム体験、シュノーケリング、カヌー、マングローブ体験
 やんばるガイドコース企画などなど


(KEM)




2016年9月12日月曜日

Hello!

This is a blog of YIGA, 
Yambaru Interpreter-guide Association, 
starting Sept 2016.


(Noriko)